jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "should not": 45 records

Tagalog English
despalko2

[Active Verb:]
mangdespalko

[Passive Verb:]
despalkuhin

[Examples:]
1) Huwag kang mangdespalko ng pera ng iba. (You should not embezzle other people's money.) 2) Masamang despalkuhin ang pera ng iba. (It is not good to swindle the money of other people.)

[Notes:]
Spanish

(verb) to embezzle, to swindle
gaya4

[Active Verb:]
manggaya

[Passive Verb:]
gayahin

[Examples:]
1) Huwag kang manggaya ng masamang tao. (You should not imitate a bad guy.) 2) Gayahin mo ang mabait na bata. (Imitate the good boy.)

(verb) to imitate
hinala

[Active Verb:]
maghinala

[Passive Verb:]
hinalaan

[Examples:]
1) Huwag kang maghinala kung wala kang dahilan. (You should not suspect someone if you don't have any reason.) 2) Pinaghinalaan niya ang kanyang asawa na nagtataksil sa kanya. (He suspected his wife of marital infidelity.)

(noun) suspicion (verb) to suspect, to presume
hingi2

[Active Verb:]
manghingi

[Passive Verb:]
hingiin

[Examples:]
Huwag kang laging manghingi ng pera sa iyong magulang. (You should not always ask money from your parents.)

(verb) to ask for (repetitively)
hiwa3

[Active Verb:]
manghiwa

[Passive Verb:]
hiwain

[Examples:]
1) Huwag kang manghiwa ng iyong hita. (You should not cut your thigh.) 2) Huwag mong hiwain ang iyong tenga! (Don't cut your ears!)

(verb) to cut deliberately with a blade or knife
hubad

[Active Verb:]
maghubad

[Passive Verb:]
hubarin

[Examples:]
1) Huwag kang maghubad ng kamiseta dahil malamig sa labas. (You should not take off your shirt because it is cold outside.) 2) Hubarin mo ang kamiseta mo. (Take off your shirt.)

(adj) naked, undressed from the waist up, not in possession of (verb) to undress, to have nothing on from the waist up
hubo

[Active Verb:]
maghubo

[Passive Verb:]
hubuan

[Examples:]
1) Huwag kang maghubo sa harap ng mga tao. (You should not take off your pants in front of many people.) 2) Hubuan mo ng pantalon ang bata at gusto niyang umihi. (Take off the kid's pants 'cause he wants to pee.)

(adj) nude, undressed from the waist down (verb) to take off the pants, to undress from the waist down
hugot2

[Active Verb:]
manghugot

[Passive Verb:]
hugutin

[Examples:]
1) Huwag mong hugutin ang iyong ngipin. (You should not pull out your tooth.) 2) Ayaw niyang manghugot ng hindi niya ari. (He does not like to pull out what is not his.)

(verb) to pull out
inggit2

[Active Verb:]
manginggit

[Passive Verb:]
inggitin

[Examples:]
1) Huwag kang manginggit ng kapwa. (You should not make others envious of you.) 2) Huwag mo silang inggitin. (Don't make them envious of you.)

(verb) to make others envious
kulangot

[Active Verb:]
mangulangot

[Examples:]
Huwag kang mangulangot sa harap ng ibang tao. (You should not pick your nose before other people.)

(noun) nose dirt (verb) to pick one's nose

Results Page:
2 3 4 5 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
ahus (1), ang bata (27), baga na (1), chrysanthemum (1), diyes (3), doctor who (1), dungawin (1), egre (8), enter (18), estimate (1), go to (15), gp (67), i l (8), idikit (1), intang (1), itang (3), kapo (5), kum (71), kumpare (2), kunsentidor (1), lagit (1), less (27), lighted (4), linisin (1), mabu (22), magbuhos (2), magka (22), makahingi (1), matron (1), order (22), ordinaryo (1), party (8), pesa (1), plantsa (4), pora (4), sa akin (40), sampung (9), sco (24), slur (1), sort of person (1), string t (2), tahi (16), take a break (1), torek (1), umamba (3), umanas (1), umang (24), usapin (2), utsa (6), wak (27), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 07-04-2024